Dissabte que ve 14 de març, a les hores 6 de la tarda, l’Obra Cultural, juntament amb la Fondazione « Giuseppe Siotto » presentarà lo llibre a la biblioteca catalana de l’Obra
L'ALGUER - A poc més de 50 anys de la sua primera publicació (1960), i a poc més de 100 anys del naixement de Mercè Rodoreda (1908-1983), també Sardenya pot aconseguir de tenir la traducció en sard de “La Plaça del Diamant” (ja traduït en més de trenta llengües, en italià de Giuseppe Tavani). És estat publicat en aqueixos dies « Sa pratza de su Diamante», traducció de Giagu Ledda, editat per Papiros de Nuoro.
Dissabte que ve 14 de març, a les hores 6 de la tarda, l’Obra Cultural, juntament amb la Fondazione «Giuseppe Siotto» presentarà lo llibre a la biblioteca catalana de l’Obra al carrer Arduino 44/46. Faran la presentació Antoni Arca, Elisabetta Dettori, i Pino Tilloca amb el traductor de l’obra Giagu Ledda i l’editor Diego Colarien, soci fundador de l'editorial Papiros, la primera casa editorial de l’ísola, que ja als anys ’80, havia cregut en la llengua sarda en grau de confrontar-se amb totes les altres llengües del món.
En la foto Pino Tilloca